Хватился правда поздно, чуть ли не в последний рабочий день перед праздниками. О том, что статус моего заказа изменен и он передан в службу доставки, меня известили, ясен пень, уже после окончания каникул. Дальше - тишина. Я подумал, что раз контора прикладная, а не ИМ с разнообразным и обширным оборотом, то непосредственно отсылка может и задержаться. И даже подзабыл маленько.
Но вдруг кружным путем приходит известие, что посылка давно уже на почте. Вообще-то не царское это дело - абонентам сообщать. о приходе посылок, а корреспонденцию в деревню, включая извещения, не носят в принципе.
Однако же наша Анюта( вторая по старшинству внучка, кто не знает) в процессе карантина со ссылкой в деревню, закрутила роман с сыном начальницы почты, тот активно участвовал в мероприятиях по поддержанию жизни на ферме аниной мамы, произвел неизгладимое впечатление на анькину племянницу( из моего предыдущего поста) и в итоге предыдущую посылку Таня-почтальонка завезла нам на дом, обозвав нас при этом "родственниками".
Потом кавалера под самый НГ загребли в армию( Анюта с ним по телефону по паре часов каждый вечер болтает. Либерализьм! Нам на первом году трудновато было найти время , чтоб раз в неделю письмо написать)
Ну и прочие контакты поддерживаются. Так что мама новоиспеченного солдата позвонила Ане про посылку, Аня - нам( карантин закончился и Анюта в основном учится очно) и я получил вожделенное:


Разумеется, уже пролистал. Уже несколько озадачен редактированием (и версткой?)
Ну то, что в рассказе "Ржавый мыс" из "Штормовых рассказов мыса Сиглан" отсутствует последний абзац -
"– Без избушки кранты б пришли, – хмыкнул Семён.
– Может, пришли бы. А может, и не пришли, – пожал плечами Слепых. – Жить-то всегда хочется. А сил у меня тогда много было. Надо было найти место с сухой травой, куда её набивает, а дождём не мочит, – где-нибудь между скал. Набить её под одежду, ну и, как рассветёт, тем же маршрутом, через верх, на метео, туда километров пятьдесят всего. День-полтора ровного ходу.
- - то ладно, хозяин-барин, хотя деталь характерная, но ничего не меняющая.
Но вот в новелле " Поножовщина", явно пропущена фраза( или несколько), из-за которой вот эта картинка и дальнейшее описание событий как бы входят в противоречие с текстом.

Причем тут я проверить не могу - этой главы сейчас нет ни на https://huntportal.ru, ни на "прозе-ру", хотя я вроде читал её где-то и помню, что Василич , в полном соответствии с картинкой, стол сперва опрокинул на нападавших, а потом уже продемонстрировал свои незаурядные умения в боях без правил. О чем в тексте книги не сказано. Только как он его обратно переворачивает упомянуто.
И потому зашевелились досадные подозрения: а вдруг ещё какие-то перлы словесности упущены?
Ну и ещё раз - большое спасибо автору за приятные ощущения!