Барон Холомеевский (lytrumsalicaria) wrote,
Барон Холомеевский
lytrumsalicaria

Categories:

Дороги Средиземья -2


Но закончилась лишь Летопись Первая! Фродо и Сэм уплыли за Андуин , оставив на правом берегу Великой Реки в полном неведении и меня , и , как я подозревал , ещё тысячи читателей.
Больше года я пытался хоть что-то узнать о книге ещё. Обычно , если печаталось что-то яркое , то где-нибудь что-нибудь да проскользнет в печати. Тут же везде было глухо . Лишь в старом университетском учебнике по зарубежной литературе нашлась пара абзацев о Толкиене , где сухо сообщалось , что в его трилогии развивается концепция о неизбежных и необратимых потерях , которые несет добро в борьбе со злом.
Наконец я дошел до крайности , совершив нехарактерный для меня , особенно тогда , поступок . Я написал одному из переводчиков книги . Выбрав Владимира Сергеевича Муравьева , автора замечательного послесловия к "Хранителям". И оказался прав.
Тогда мой опыт эпистолярного жанра был ещё невелик , но я проявил все доступные мне чудеса дипломатии и красноречия , чтоб со страниц письма не рвался истошный вопль :"Ё-ка-лэ-мэ-нэ , да когда же продолжение?!!!" ,- хотя именно это и имелось в виду. На успех своего предприятия , я ,мягко говоря , не рассчитывал. Писал , естественно на издательство , где , с письмами возиться не будут. Да и если письмо дойдет до адресата , то не первым явно . Были основания думать , что подобные послания можно таскать мешками . По обоим пунктам я , как оказалось не ошибся. И тем более порадовал меня ПОЛУЧЕННЫЙ ответ . Содержательный , блестящий и очень для меня лестный. "Рад , что Вы прочли послесловие , оно вроде как и необязательно.." Ну уж нет ! После- и предисловия , а также примечания я читаю всегда , а это было подлинным шедевром содержательности ! Владимир Сергеевич честно сообщал , что с опубликованием продолжения большие сложности : "...я даже затрудняюсь сказать , какие" , но заверял , что книга будет : "Ведь для таких , как Вы , мы и работаем!" Разумеется , я рассыпался в благодарностях , отослав уже по домашнему адресу второе письмо , где вежливо поинтересовался его прочими работами ну и вообще опять постарался не разрушить благоприятное впечатление обо мне . В ответе на второе письмо , В.С. даже приоткрыл причины пресловутых сложностей. Забегая вперед скажу , что подоплеку их в полном объеме мне удалось узнать только в перестроечные годы. Соавтор В.С. , Андрей Кистяковский , кроме переводческой и литературной деятельности занимался ещё и редактированием громкоизвестной "Хроники текущих событий ", самиздатовского ж-ла о преследованиях инакомыслящих в СССР. Срок тогда можно было схлопотать даже за хранение этого издания , но Кистяковского не сажали , потому что он был тяжело болен и в тюрьме не протянул бы и недели , и шум в правозащитных кругах за бугром поднялся бы неимоверный, на что власти пойти не решались. Но палки в колеса ставили где , как и только можно . Под раздачу и попала публикация Толкиена.
Кроме этого , В.С. приглашал меня заходить при случае , если в столице буду . Стоит ли говорить что приглашение я не мог не принять ?! И в очередной раз закатившись в Москву по своим делишкам , созвонился и примчался к В.С. в небольшую для его немаленькой семьи квартиру в увешанном мемориальными досками доме композиторов у "Новослободской". Визит тот тоже был впечатлением для меня ярчайшим ; могу надеяться , что и В.С. не счел три часа наших с ним разговоров совсем уж пропавшими. С собой я увез новые заверения в неизбежности выхода ВСЕЙ трилогии и переиздание "Хранителей " с дарственной надписью.

разное 078

Оно у меня цело до сих пор , а свой первый экземпляр я в свою очередь , подарил хорошим людям.
Надоедать больше В.С. я не стал , некоторое время мы ещё обменивались поздравлениями к праздникам , ну а там пришли новые времена и заботы...

Все начало стремительно меняться , и валом повалила невиданная ранее литература . Так что вскоре я смог взять в руки уже полное издание "Хранителей" , год спустя , проездом в Ленинграде, купил и его , и наконец-то вышедшие "Две твердыни". Над которыми Муравьев работал уже один , его соавтора не стало.

Я ждал в смятеньи восемь лет почти
Там , где разминулись Хранителей пути.

Срок подошел - и счастлив я отныне ,
Едва открылись взору Две Твердыни !

А сердце убыстряет вновь удары :
Когда же Возвращенье Государя?

Еще чуть погодя оттуда же привез знаменитый "Толстилин" , первое полное издание "Властелина Колец" выпущенное однотомником в переводе Григорьевой и Грушецкого. "Ну , теперь и помирать спокойно можно!"- со свойственным ей оптимизмом пошутила мамуля , взвешивая на руке этот здоровенный фолиант.

Опять по далям Средиземья ,
По землям дивным и суровым ,
Сквозь древних тайн хитросплетенье
Меня уводит чудо-слово.

Огнем глубин и льдом нагорий ,
Сквозь пыл побед и боль утраты ,
Сквозь неумолчных листьев море
Иду я за строкой крылатой.

Туда , где мир наш отражая
Заветной чашей Лориэна
Сказанье истину рождает ,
Сметая суетного стены.

Но там же и тогда меня огорошили мрачным слухом , что третьей части муравьевского перевода не будет , потому что ушел-де из жизни и Владимир Сергеевич. Слух этот был видимо правдив , потому что все-таки увидевшее свет "Возвращение государя " подозрительно смахивало на наспех обработанный черновик и уступало по художественным достоинствам не только двум предыдущим Летописям , но и "Возвращению короля " в переводе Григорьевой-Грушецкого.
Собственно на этом история моего открытия Толкиена и была закончена , хотя ещё оставалось дождаться "Сильмариллиона" и "Неоконченных сказаний". Во всяком случае я так считал , готовясь спокойно заниматься рутинными прозаическими делами и полагая , что эпоха открытий уже позади.

... Однако же я ошибался , и это уже другая история...

Дороги Средиземья P.S.
барон Х(не икс) писал(а):
меня огорошили мрачным слухом , что третьей части муравьевского перевода не будет , потому что ушел-де из жизни и Владимир Сергеевич. Слух этот был видимо правдив .


Нет , слух был неверен! Это я выяснил сегодня , когда , просматривая отправленное сообщение , вдруг сообразил ,что я же в Интернете! Где многие непонятки выясняются парой кликов мышки .Сделал я необходимые манипуляции и установил , что скончался Муравьев значительно позже , в 2001. Кроме того по ходу дела я нашел последнее (и единственное на открытом мной ресурсе ) интервью В.С. , данное им буквально за неделю до кончины , очень неожиданное и неоднозначное. Правда про Толкиена там почти ничего не было , речь шла об общей теории перевода, и крепко доставалось коллегам В.С.по этому ремеслу, даже самым маститым.
Зато на Либрусек к справке о Муравьеве прилагалась длиннейшая колонка отзывов о Толкиене вообще и переводе Муравьева\Кистяковского в частности. В тональностях от захлебывающегося упоения а-ля барон Холомеевский до полного непонимания и патологической враждебности. Читать их все было очень интересно!
Tags: Толкиен, ностальгия
Subscribe

  • Давно так не ржал.

    Нет, с поста-то плакать хочется, а вот комменты... Всем кто в теме - рекомендую! "Найдена потерянная советская экранизация "Властелина колец"…

  • Новое знание. Печалька.

    Оказывается из всех книг Генри Мортона Стенли на русский переведена только последняя, о его третьем путешествии "В дебрях Африки". Она у меня есть и…

  • Платок и полотенца.

    Давно хотел снять и выложить. Однако дело в то, что сии раритеты были погребены в грудах тряпок, хотя и какбэ рассортированых, но…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • Давно так не ржал.

    Нет, с поста-то плакать хочется, а вот комменты... Всем кто в теме - рекомендую! "Найдена потерянная советская экранизация "Властелина колец"…

  • Новое знание. Печалька.

    Оказывается из всех книг Генри Мортона Стенли на русский переведена только последняя, о его третьем путешествии "В дебрях Африки". Она у меня есть и…

  • Платок и полотенца.

    Давно хотел снять и выложить. Однако дело в то, что сии раритеты были погребены в грудах тряпок, хотя и какбэ рассортированых, но…