Барон Холомеевский (lytrumsalicaria) wrote,
Барон Холомеевский
lytrumsalicaria

Categories:

Переводы и ботаника.

Как известно, в баталиях по поводу сравнительного анализа различных переводов ВК,
больше всего достается переводу КиМ, за отсебятину.

Я же был и остаюсь его адептом. Ну хорошо написано, читать приятно, а ляпов все-таки меньше чем у ГиГ.
Помимо всего прочего, крепко промахнулись Григорьева и Грушецкий с ботаникой.

Какое дерево изловило хоббитов в Вековечном лесу? В оригинале (который я не читал за полным незнанием языка), насколько мне известно, Ива.
Да и река, на берегу которой все происходит, у КиМ названа Ветлянкой, у ГиГ - Ивлинкой.
Собственно это в русле западноевропейской сказочной традиции, где ивы - прибежище нечисти.
Вот и у Босха на одной из его жутких картин есть ведьма, выглядывающая из ивового дупла и в обсуждении смысла этой картины постоянно используется термин Weidenhexe, "ивовая чародейка"


Ну а у русских никакого негатива к иве не просматривается. КиМ заменили её на Вяз. Неплохо, знаете ли.
Перекликается с киплинговским :"Вяз, коварный злодей, не любит людей/Он ветров и бурь поджидает/ Чтоб ради утех сучья сбросить на тех/Кто тени его доверяет." Опять же Вяз хорошо вписывается в представление, которое создается из текста: огромное , корявое,узловатое дерево, с извивающимися по земле корнями.

Но почему у ГиГ "лох"? Большинство видов этого рода - просто кусты, типа лоха серебристого, что радостно топырится у нас под окошком.
Пожалуй лишь среднеазиатский лох длиннолистный растет в виде корявого небольшого деревца. Такой никак не поймает хоббита. Разве что эльфа, да и то шекспировского. С крылышками который.
К тому же слово лох в ботаническом смысле подавляющему большинству читающего народа незнакомо. Тот же лох длиннолистный известен , как джидда, ягодно-деликатесная садовая редкость лох многоцветковый - гуми...

То же самое повторяется и у ворот Мории. Правда тут я не знаю, что за деревья посадил там сам Профессор, нижайше кланяюсь знатокам английского , дабы они просветили меня на этот счет.
Но "падубы" у ГиГ мне глаз режут. Опять же для европейца падубы - это кустарники, служащие материалом для рождественских украшений. В Америке есть и деревья этого рода по 15 метров, но то в Америке. Если стояла задача придать Эрегиону южноамериканский колорит, можно было вставить туда бальсу или сейбу...

Так что простые дубы у КиМ мне понятней и уместней.

Прошу в меня особо тяжелыми предметами не кидать, суждения сии дилетантские, в чем и признаюсь. Все мое языкознание кончилось ограниченным применением школьного курса немецкого к чтению гэдээровских справочников по аквариумистике и цветоводству, которые в отличие от русскоязычных пособий продавались совершенно свободно и в богатом ассортименте.
Кое-что в памяти ещё осталось и если с углубленными занятиями по аквариумистике давно завязано, то насчет комнатных растений или летников, по которым есть хорошие пособия на немецком, я порой с означенными пособиями консультируюсь и почти все нужное понимаю.
Надо сказать, что подруга жены, преподаватель этого самого немецкого, призналась, что в этих книгах знает от силы половину слов. Ситуация прямо противоположная моей, ибо я грамматики никогда толком не знал, многие общеупотребительные слова из памяти повылетали за столько-то лет, а вот специальные термины худо-плохо в извилины запали и по их наличию и предполагаемому контексту я ухитряюсь схватывать смысл.
Даже в тех случаях, когда слова нет даже в большом словаре, как например "Аbmoosen". "Moose" - мох, "ab" - очень многозначный, как это принято у немцев, префикс указывающий чаще всего на удаление чего-то. Глагол такой есть, и обозначает он очистку ото мха(крыши , например).
Существительное же корректней всего переводится на русский как "мичуринский отводок" !!!
Увлекательная штука лингвистика...



Tags: Толкиен, ботаника
Subscribe

  • Эхо.

    Тема чтения меня пока не отпускает. Пройдя от комментария в случайном блоге в журнал известной мне iismene я обнаружил там запись о…

  • Вдогонку.

    Анонсированное в заголовке предыдущего поста "смотрение" туда не убралось. И так наваял цельную простынищу ни о чем. Но с этим проще и короче. Даже…

  • Про чтение. И про смотрение чуток.

    Пожалуй все-таки начну я серию откровенных и нелицеприятных в плане самоедства постов. Давно собирался с духом. Будут они в основном подзамочными,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 12 comments

  • Эхо.

    Тема чтения меня пока не отпускает. Пройдя от комментария в случайном блоге в журнал известной мне iismene я обнаружил там запись о…

  • Вдогонку.

    Анонсированное в заголовке предыдущего поста "смотрение" туда не убралось. И так наваял цельную простынищу ни о чем. Но с этим проще и короче. Даже…

  • Про чтение. И про смотрение чуток.

    Пожалуй все-таки начну я серию откровенных и нелицеприятных в плане самоедства постов. Давно собирался с духом. Будут они в основном подзамочными,…